西域旅游网,您身边新疆旅游专家!

产品编号 : 1138

乌鲁木齐+天山天池+富蕴+布尔津+喀纳斯湖+禾木村+魔鬼城+赛里木湖+喀拉峻大草原+那拉提大草原+独库公路北疆14天纯玩游Urumqi + Tianshan Tianchi + Fuyun + Burqin + Kanas Lake + Hemu Village + Devil City + Sailimu Lake + Kalajun Prairie + Nalati Prairie + Duku Highway: 14-Day Pure Play Tour in Northern Xinjiang

深度游览:涵盖北疆多个著名景点,如天山天池、喀纳斯湖、禾木村等,提供深度旅游体验。 美食盛宴:全程13早23正餐,包含烤全羊、高白鲑鱼宴等特色美食,满足味蕾享受。 舒适住宿:全程3-4钻酒店,部分城市安排特色酒店,确保休息舒适。 无购物无忧:全程无购物、无自费、无隐形消费,提供放心的旅游服务。 特色活动:包含图瓦人家访、骑马活动等,增加旅游趣味性。 交通便捷:2+1空调旅游车,独库公路商务车,确保旅途舒适。 门票包含:首道门票及区间车费用已含,节省额外开支。 赠送项目:每天一瓶水、意外保险等,增加行程价值

0

电询

  • 0
  • 0
14天13晚
可退

线路特色

深度游览北疆精华景点:
Deep Exploration of Northern Xinjiang's Essential Attractions:
行程涵盖天山天池、喀纳斯湖、禾木村、魔鬼城、赛里木湖、喀拉峻大草原、那拉提大草原等北疆著名景点,让游客充分领略北疆的自然美景和独特文化。
The itinerary includes famous sites such as Tianshan Tianchi, Kanas Lake, Hemu Village, Devil City, Sailimu Lake, Kalajun Prairie, and Nalati Prairie, allowing tourists to fully experience the natural beauty and unique culture of Northern Xinjiang.

体验多样自然景观:
Diverse Natural Landscapes:
从高山湖泊到广阔草原,从神秘村落到奇特地貌,游客能够在一次旅行中体验到多种不同的自然景观,满足对自然之美的向往。
From high mountain lakes to vast grasslands, from mysterious villages to unique landforms, tourists can experience a variety of different natural landscapes in one trip, satisfying their longing for natural beauty.

特色美食全程相伴:
Specialty Cuisine Throughout the Journey:
全程安排13早23正餐,包含烤全羊、高白鲑鱼宴、全鱼宴等新疆特色美食,让游客在旅行中尽情享受舌尖上的美味。
The trip includes 13 breakfasts and 23 dinners, featuring Xinjiang specialty dishes such as roast whole sheep, high white salmon feast, and whole fish banquet, allowing tourists to enjoy delicious food throughout their journey.

舒适住宿确保休息:
Comfortable Accommodation Ensures Rest:
全程入住3-4钻酒店,部分城市安排特色酒店,如乌鲁木齐的野马国际主题文化酒店,确保游客在一天的游览后能够得到舒适的休息。
Throughout the trip, guests stay in 3-4 star hotels, with some cities offering特色 hotels, such as the Yema International Theme Culture Hotel in Urumqi, ensuring a comfortable rest after a day of sightseeing.

无购物无自费放心游:
No Shopping, No Optional Fees, Worry-Free Tour:
全程无购物、无自费、无隐形消费,让游客可以放心游玩,尽情享受旅行的乐趣,无需担心额外的消费压力。
There are no shopping stops, no optional fees, and no hidden charges throughout the trip, allowing tourists to enjoy their journey with peace of mind, without the worry of additional expenses.

特色活动丰富行程:
Special Activities Enrich the Trip:
安排了图瓦人家访、骑马活动、烤考羊活动等特色项目,增加旅游的趣味性和参与感,让游客更深入地体验当地的文化和生活。
Activities such as visits to Tuva homes, horse riding, and roast lamb events are arranged, adding fun and participation to the trip, and allowing tourists to experience the local culture and lifestyle more deeply.

优质服务全程保障:
Quality Service Throughout the Journey:
提供中文普通话导游服务,2+1空调旅游车,独库公路商务车,确保旅途的舒适和便捷,让游客能够轻松愉快地完成旅程。
Mandarin-speaking tour guide services are provided, along with air-conditioned tour buses and business vehicles on the Duku Highway, ensuring a comfortable and convenient journey, allowing tourists to complete their trip with ease and pleasure.

行程安排 打印行程

D1各地--乌鲁木齐Various places --- Urumqi

早餐: 敬请自理 午餐: 敬请自理 晚餐:
住宿: 乌鲁木齐Urumqi
行程:

​接机后入住宾馆,参观野马生态园的马术表演,园区硅化林,胡杨林,陨石林等。晚餐后休息。

After pick-up, check into the hotel and visit the horse riding performance at the Wild Horse Ecological Park, as well as the park's silicified forest, poplar forest, and meteorite forest, etc. Rest after dinner.


D2乌鲁木齐-富蕴 550kmUrumqi - Fuyun 550km

交通:大巴
早餐: 午餐: 晚餐:
住宿: 富蕴Fuyun
行程:

参观天山天池。当日特别安排新疆特色餐,手抓羊肉,肚包肉,烤包子等。

Visit Tianshan Tianchi. On that day, a special arrangement of Xinjiang-style meals will be made, including hand-held mutton, belly meat, baked buns, etc.

D3富蕴--布尔津 400kmFuyun - Burqin 400km

交通:大巴
早餐: 午餐: 晚餐:
住宿: 布尔津Burqin
行程:

参观可可托海大峡谷神钟山(特别安排阿勒泰全鱼宴)。
Visit the Cocotohai Grand Canyon God Zhongshan (Special arrangements for Aletai whole fish feast).


D4布尔津--贾登峪 130kmBurqin - Jiadenyu 130km

交通:大巴
早餐: 午餐: 晚餐:
住宿: 贾登峪Jiadenyu
行程:

参观卧龙湾、神仙湾、月亮湾、喀纳斯湖、图瓦人家访。
Visit Wolong Bay, Shenxian Bay, Moon Bay, Kanas Lake, and Tuva Family Visit.


D5 贾登峪-禾木村 60kmJiadenyu - Hemu Village 60km

交通:大巴
早餐: 午餐: 晚餐:
住宿: 禾木村Hemu Village
行程:

登观鱼台,前往禾木村。
Climb Guanyutai and head to Hemu Village.


D6禾木--五彩滩--布尔津 460kmHemu - Colorful Beach - Burqin 460km

交通:大巴
早餐: 午餐: 晚餐:
住宿: 布尔津Burqin
行程:

登哈登平台俯瞰禾木老村,前往天下第一滩--五彩滩。
Climb Hadeng Platform to overlook Hemu Old Village and proceed to the First Beach in the World - Colorful Beach.


D7布尔津--奎屯 460kmBurqin - Kuitun 460km

交通:大巴
早餐: 午餐: 晚餐:
住宿: 奎屯Kuitun
行程:

参观世界魔鬼城。当日特别安排新疆特色餐,手抓羊肉,肚包肉,烤包子,羊肉串等。

Visit the World Devil City. On that day, a special arrangement of Xinjiang-style meals will be made, including hand-caught mutton, tripe meat, grilled buns, mutton skewers, etc.


D8奎屯--赛里木湖 450kmKuitun - Sailimu Lake 450km

交通:大巴
早餐: 午餐: 晚餐:
住宿: 赛里木湖Sailimu Lake
行程:

参观奎屯大峡谷,环湖赛里木湖。赛里木湖特别安排高白鲑全鱼宴(高级食材)。
Visit Kuitun Grand Canyon and take a lakeside tour of Sailimu Lake. A special high white sturgeon whole fish banquet (premium ingredients) is arranged at Sailimu Lake.


D9赛里木湖-伊宁 100kmSailimu Lake - Yining 100km

交通:大巴
早餐: 午餐: 晚餐:
住宿: 伊宁Yining
行程:

6-7月特别安排薰衣草庄园。参观惠远古城,六星街,晚上安排烤考羊活动。
In June and July, a special arrangement is made to visit the lavender manor. The Lin Zexu Huiyuan Ancient City , Liuxing Street, and a roast lamb activity are arranged in the evening.


D10伊宁--特克斯 210kmYining - Teke 210km

交通:大巴
早餐: 午餐: 晚餐:
住宿: 特克斯Teke
行程:

参观卡赞其民俗园,喀拉峻大草原。
Visit Kazanchi Folk Garden and Kalajun Prairie.


D11特克斯--那拉提 260kmTeke - Nalati 260km

交通:大巴
早餐: 午餐: 晚餐:
住宿: 那拉提Nalati
行程:

参观那拉提大草原,骑马活动。特别安排深度游览。
Visit the Nalati Grassland and enjoy horse riding activities. A special in-depth tour is arranged.

D12那拉提--乌鲁木齐 470kmNalati - Urumqi 470km

交通:大巴
早餐: 午餐: 晚餐: 欢送宴Farewell Banquet
住宿: 乌鲁木齐或库尔勒Urumqi or Korla
行程:

独库公路(根据开放天气,预计6月1日开放),参观国际大巴扎。晚上特别安排欢送晚宴,当地知名的维族餐厅。
Duku Highway (expected to open on June 1, depending on the weather), visit the International Grand Bazaar. A special farewell banquet is arranged in the evening at a well-known local Uyghur restaurant.


D13乌鲁木齐 470km Urumqi470km

交通:大巴
早餐: 午餐: 敬请自理 晚餐: 敬请自理
住宿: 乌鲁木齐Urumqi
行程:

自由活动。
Free Time.


D14乌鲁木齐-各地Urumqi - Various places

交通:飞机
早餐: 午餐: 敬请自理 晚餐: 敬请自理
住宿: 温馨的家Warm Home
行程:

根据航班送机。
Transfer to the airport according to the flight schedule.

费用包含

  • 酒店住宿:3-4钻酒店。乌鲁木齐特别安排野马国际主题文化酒店(4星酒店),阿勒泰特别安排禾木景区一晚酒店,赛里木湖景区附近酒店一晚,那拉提安排景区门口酒店一晚。

  • 餐食:50元每人每餐,全程13早23正餐。其中烤全羊、高白鲑鱼宴、全鱼宴、欢送宴每餐120-150元/人。

  • 交通:2+1空调旅游车(保姆车),独库公路商务车5-6人一辆。

  • 门票:行程首道门票含区间车。图瓦人家访,赛里木湖环湖费,那拉提骑马费等。

  • 导游服务:中文普通话导游服务。

  • 保险:旅游意外伤害险。

  • 赠送项目:每人每天1瓶水,意外保险,小花帽丝巾。

Included in the Cost

  • Hotel Accommodation: 3-4 diamond hotels. Special arrangement for the Yema International Theme Culture Hotel (4-star hotel) in Urumqi, one night in a hotel within the Hemu Scenic Area in Altay, one night in a hotel near Sailimu Lake Scenic Area, and one night in a hotel at the entrance of the Nalati Scenic Area.

  • Meals: 50 yuan per person per meal, including 13 breakfasts and 23 dinners. Special meals such as roast whole sheep, high white salmon whole fish banquet, and farewell banquet are 120-150 yuan per person.

  • Transportation: 2+1 air-conditioned tour bus (nanny car), and a business car for 5-6 people on the Duku Highway.

  • Tickets: First-entry tickets and shuttle buses for all listed attractions. Includes visits to Tuva homes, Sailimu Lake tour fees, and Nalati horse riding fees.

  • Tour Guide Service: Mandarin-speaking tour guide service.

  • Insurance: Travel accident insurance.

  • Complimentary Items: One bottle of water per person per day, travel accident insurance, and a small flower hat scarf.


费用不含

  • 往返机票:吉隆坡-乌鲁木齐往返机票。(参考价:吉隆坡飞成都或广州3500元,成都或广州飞乌鲁木齐2200元)

  • 小费:20元/天/人

Not Included in the Cost

  • Round-trip Airfare: Kuala Lumpur to Urumqi round-trip air tickets. (Reference price: 3,500 yuan for Kuala Lumpur to Chengdu or Guangzhou, 2,200 yuan for Chengdu or Guangzhou to Urumqi)

  • Tips: 20 yuan per day per person


注意事项

穿衣提示:俗话说“早穿皮袄午披纱,围着火炉吃西瓜”,这是新疆气候的真实写照,南疆更甚。新疆属于温带大陆型气候,日照强度高、昼夜温差大,紫外线照射强烈,也特别干燥,请做好防晒措施并及时补充水分;不同地区不同季节气候差异显著,一旦遭遇天气乍寒乍暖,单日温差可达15到20摄氏度。所以游客出游须备好厚外套、毛衣等御寒衣物。

Dressing Tips: As the saying goes, "Wear a fur coat in the morning and a gauze in the afternoon, and eat watermelon around the stove." This is a true portrayal of the climate in Xinjiang, especially in southern Xinjiang. Xinjiang has a temperate continental climate, with high sunshine intensity, large temperature differences between day and night, strong ultraviolet radiation, and it is also very dry. Please take sun protection measures and replenish water in time. Different regions have different seasonal climates, and the temperature difference in a single day can reach 15 to 20 degrees Celsius. Therefore, tourists must prepare thick coats, sweaters, and other warm clothing when traveling.

乘车时间:因西部地域辽阔,有时坐车时间较长,游客需提前做好心理准备。而且在很多情况下,游客需下车行走或体验骑马、骑骆驼的乐趣,所以备上一双舒适而又合脚的旅行鞋尤其重要。在参加一些特殊的野外活动(如骑马、坐游船时)建议穿着一些宽松的衣裤。

Travel Time: Due to the vast territory of the western region, the bus ride sometimes takes a long time, so tourists need to be mentally prepared in advance. And in many cases, tourists need to get off the car and walk or experience the fun of horseback riding or camel riding, so it is especially important to prepare a pair of comfortable and well-fitting travel shoes. When participating in some special outdoor activities (such as horseback riding, boating), it is recommended to wear some loose clothes.

防晒措施:新疆的气温虽较内地略低,但因很多地方海拔较高,紫外线照射较为强烈。所以建议游客随身佩戴太阳眼镜,女士还可自备防晒霜之类的防护用品。同时在行李中放置一些清热解渴的凉茶、药品或冲剂等等,来避免过燥酷热的天气所造成的身体不适。

Sun Protection: Although the temperature in Xinjiang is slightly lower than that in the mainland, due to the high altitude in many places, ultraviolet radiation is relatively strong. Therefore, it is recommended that tourists wear sunglasses with them, and women can also bring their own protective equipment such as sunscreen. At the same time, put some heat-clearing and thirst-quenching herbal teas, medicines, or granules in your luggage to avoid health problems caused by excessively hot weather.

健康准备:在西北旅游,路途比较漫长、气候差异大。此时体质较弱的游客,可能会出现水土不服的症状。所以建议携带一些常用的治疗药物,如感冒药或治疗肠胃不适的药物。新疆是人所共知的瓜果之乡,游客到新疆品尝水果是一大乐事,但千万不要在吃完水果后立刻饮用热茶,以免造成腹泻。

Health Precautions: When traveling in the northwest, the journey is relatively long and the climate varies greatly. At this time, tourists with weak physical constitution may have symptoms of acclimatization. Therefore, it is recommended to bring some commonly used treatment drugs, such as cold medicine or medicine to treat gastrointestinal discomfort. Xinjiang is well-known as the hometown of fruits and vegetables. It is a great pleasure for tourists to taste fruits in Xinjiang, but they must not drink hot tea immediately after eating fruit to avoid diarrhea.

财物保管:整个旅途中,各位游客要注意保管好各自的贵重财物:不要轻易将手提电脑、照相机等贵重物品留在房间里,建议寄存于酒店总台。在游览途中或晚上结伴出行时,请注意保管好随身携带的证件、现金、手机等,以免造成不必要的损失,影响之后的行程。

Valuables: During the entire trip, tourists should take good care of their valuables: do not leave laptops, cameras, and other valuables in the room easily. It is recommended to store them at the hotel reception desk. During the tour or when traveling together at night, please take care of the documents, cash, mobile phones, etc., you carry with you to avoid unnecessary losses and impact on your trip.

特色商品:新疆具有民族特色的刀具匕首很受游客们的喜爱,但受限于中国民航与铁道部门的托运规定,无法快递运输,所以建议游客不要购买。新疆地区使用的同样是北京时间,但实际与内地有将近两小时左右的时差,相应作息时间也比内地推后两个小时。所有游客需自行调整作息时间,特别是就寝起床和用餐时间。

Special Products: Xinjiang’s knives and daggers with ethnic characteristics are very popular among tourists. However, due to the consignment regulations of China’s civil aviation and railway departments, they cannot be transported by express delivery, so tourists are advised not to buy them. Xinjiang also uses Beijing time, but there is actually a time difference of nearly two hours with the mainland, and the corresponding work and rest time is also two hours later than the mainland. All visitors need to adjust their own schedule, especially bedtime, wake-up time, and meal time.

餐饮提示:新疆是少数民族聚集地,居民的宗教信仰意识强烈。穆斯林不食猪肉,这是他们饮食中的禁忌,请大家不要冒犯。由于当地人日常餐饮以牛羊肉为主,部分地区口味偏重,喜好辛辣,南疆经济欠发达地区有些村庄用餐口味单一甚至没有汉餐供应,请大家提前做好心理准备。

Catering Tips: Xinjiang is a gathering place for ethnic minorities, and residents have a strong sense of religious belief. Muslims do not eat pork. This is a taboo in their diet. Please do not offend. Since local people's daily meals mainly focus on beef and mutton, some areas have a strong taste and like spicy food. In some villages in the economically underdeveloped areas of southern Xinjiang, the dining taste is single or even there is no Chinese food available, so please be mentally prepared in advance.

特别提示:南疆高速公路较少,时常需走省道,外加较严格的临时安全检查等,所以同距离下行驶时长更久,敬请谅解。

Special Reminder: There are few expressways in southern Xinjiang, and provincial roads are often required, plus stricter temporary safety inspections, etc., so the driving time for the same distance will be longer, please understand.

意见单填写:请您认真填写意见单,希望通过您的意见单我们能更好地监督当地的接待质量。

Feedback Form: Please fill in the comment form carefully. We hope that through your comment form we can better supervise the quality of local reception.

预定流程

我要咨询我要提问

提交
验证码 联系电话 登录账号